Jump to content

[Solucionado] Quien puede actualizar la traduccion de nLite?


Recommended Posts

  • Replies 59
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Unas cositas que hice son:

Le agregue esto

;##################################
;#
;# nLite English language template
;#
;### LATEST UPDATES
;#
;# v1.4.5b:-S531,S867,-S1600,S124,S126,S172,S186,S188,S210, S212,S238,S240,S242,S260,S268,S274,S276,S294,-S316,S328,S338,S356,S384, S404,S456,S458,S548,S570,S580,S626,-S898,S935,S950,S1234,S1632,S1662,S1688,S1733,S1739+
;# v1.4rc: S294, S495, S1662, S1732+
;#
;### GUIDELINES
;#
;# Before starting to translate, contact me so that I can write you up for that specific
;# language so that you don't do what someone else has already started.
;# If you don't want to translate certain lines then delete them, and do not leave the ID.
;# Copy file to nlite's LANG folder with a .lang extension.
;# Name of the file will be in the list so name it properly. Such as "English.lang".
;# Write strings in one line, if you want a new line type |.
;#
;# Feel free to contact me if you think that something could be better written.
:# email: dino.nuhagic@gmail.com
;#
;#
;##################################

Le actualize esto

TransVer="1.4.5 beta"

Y le quite el punto a esto

S1393="Incluye Actualizaciones Menores."

Y estas dos secciones quedan restaurados (no necesitan ser traducidas)

[Components]
...
[Tweaks]

Aquí se lo subiré para todos

http://ricktendo.com/files/Spanish.lang

Muchas gracias luis, te lo agradecemos

P.D.

S275="'COM+'"

Link to post
Share on other sites
  • 5 weeks later...
  • 1 month later...
  • 1 month later...

El RunOnce es Ejecutar solo una vez (en el primer inicio), supongo que por lo amplio no se le hizo traducción puesto que en el registro de windows, desde donde se llaman esas acciones o archivos, se llama así, RunOnce. La primer imagen muestra como se ve la pestaña de Red cambiado a Nombre de RED y Propietario.

Hace un par de meses estuve revisando el archivo original y el traducido aqui, hay muchas lineas repetidas (ó S### duplicados), las traducciones no son iguales, además, se repiten otras lineas S### que ya van en otras S###, por ejemplo, se usa | para "romper linea" en la descripción de los componentes eliminados y así ya no son necesarios los S### que llevan la misma información.

Solo hice unos ajustes a mi gusto 'visual' y tomé un poco de ambas traducciones, más de la 'original' u 'oficial'.

Si observan, donde va OEM, puse el texto 'FEO' con referencia a la traducción: Fabricante de Equipos Originales. :D

nlitet02.th.gif

Edited by Guest
Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.




×
×
  • Create New...